Изображение на обложке

Роман Бернардин Эваристо «Светлые корни»: осмысление темы рабства в современной литературе

Арина Рафаильевна Шевченко

Аннотация


Материалом исследования выступает роман известной представительницы британской постколониальной литературы Бернардин Эваристо «Светлые корни» (“Blonde Roots”, 2008), не переведенный на русский язык. В данном произведении, опираясь на художественные практики создания альтернативной истории и невольничьих повествований, писательница предпринимает попытку переосмыслить ход исторических событий, связанных с процессом трансатлантической работорговли. Художественная альтернатива, функционирующая в рамках рассматриваемого нами повествования, позволяет автору создать гибридный текст, на всех уровнях которого реализуется литературный эксперимент. Ревизионистский посыл сообщает роману сатирическое звучание, создаваемое при помощи альтернативной географии, мозаики интертекстуальных отсылок, синтеза характерных признаков «черного» и «белого» письма (документы об истории работорговли, невольничьи повествования, романы Э. Уокер, А. Хейли, европейская литература эпохи Просвещения), языкового эксперимента (создание оригинального варианта пиджин-инглиш), введения многочисленных анахронизмов. Эваристо прибегает к характерной для женского британского постколониального нарратива тенденции предоставлять пространство для самореализации именно героиням, подвергающимся дискриминации как по гендерному, так и по расово-этническому признаку. Кроме этого, некоторые части текста, изложенные от лица главной героини, стилизованы под джубилиз, песни афроамериканских невольников, за счет многократных анафорических повторов, параллелизма, ритмичности. Таким образом, Эваристо конструируется знаковое для постколониального дискурса «третье пространство», демонстрирующее вызов устоявшимся парадигмам мышления. Писательница подвергает пересмотру не только сформировавшиеся в коллективном сознании исторические, политические, социальные и культурные позиции относительно мироустройства, но и литературный канон, синтезируя традиции афроамериканского и европейского художественного письма.

Ключевые слова: альтернативная история, Бернардин Эваристо, гибридность, современная литература, тема рабства, экспериментальный роман

Для цитирования: Шевченко А.Р. Роман Бернардин Эваристо «Светлые корни»: осмысление темы рабства в современной литературе // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. 2024. Т. 9. № 2. С. 62-79. DOI: 10.18522/2415-8852-2024-2-62-79

Полный текст:

PDF

Литература


Джумайло, О.А. Современный роман и уязвимость постколониального субъекта // Новое прошлое. 2022. № 3. С. 154–161.

Монтескье, Ш.Л. Персидские письма / пер. с франц. Е. Гунста. М.: Азбука, 2010.

Морозова, И.В. Коллективная память в романе Колсона Уайтхеда «Подземная железная дорога» // Вестник Удмуртского университета. 2018. № 5. С. 736–741.

Толкачев, С.П. Мультикультурная литература: ответ на новые вызовы XXI века // Вестник Рязанского государственного университета им. С.А. Есенина. 2019. № 2 (63).

С. 153–166.

Толкачев, С.П. Постколониальная литература: «новый сценарий» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2018. № 7 (798). С. 89–108.

Тлостанова, М.В. Постколониальная теория, деколониальный выбор и освобождение эстезиса // Человек и культура. 2012. № 1. С. 1–64.

Уайтхед, К. Подземная железная дорога / пер. О. Новицкой. М.: CORPUS, 2019. Удлер, И.М. «Невольничьи повествования» XVIII века: становление жанра // Вестник Челябинского государственного университета. 2007. № 22. С. 144–149.

Уокер, Э. Цвет пурпурный / пер. с англ. М. Завьяловой. М.: АСТ, 2020.

Хабибуллина, Л.Ф. Постколониальная травма в английской женской литературе XXI века // Имагология и компаративистика. 2021. № 15. С. 89–104.

Хейли, А. Корни / пер. с англ. Т. Новиковой. М.: Бомбора, 2019.

Шевченко, А.Р. Взаимодействие культур в англоязычной мультикультурной прозе конца XX – начала XXI вв. (Д. Лахири, Ч.Н. Адичи, М. Али, З. Смит): дис. … канд. филол. наук. Казань, 2022.

Эваристо, Б. Девушка, женщина, иная / пер. с англ. С. Таска. М.: Inspiria, 2020.

Anzaldua, G. (1987). Borderlands/la frontera: the new mestizo. San Francisco: Aunt Lute Books.

Boehmer, E. (2005). Stories of women: gender and narrative in the postcolonial nation. Manchester and New York: Manchester University Press.

Evaristo, B. (1994). Island of Abraham. London: Peepal Tree Books.

Evaristo, B. (2001). The emperor’s babe. London: Penguin.

Evaristo, B. (2008, May 28). Blonde roots Q&A with Brenda Emmanus. Bernardine Evaristo. Retrieved from: https://www.youtube.com/watch?v=2HxtBDKnEVo (date of access: 26.05.2024).

Evaristo, B. (2009). Blonde roots. New York: Riverhead Books.

Evaristo, B. (2010). Hello Mum. London: Penguin.

Evaristo, B. (2022). Manifesto: On Never Giving Up. New York: Grove Press.

Fotouhi, S. (2018). Alternative readings: approaching Iranian writing in English as postcolonial literature. Postcolonial Interventions: An Interdisciplinary Journal in Postcolonial Studies, 1 (1), 220–240.

Mills, S. (2009). Gender and colonial space. Manchester: Manchester University Press.

Petersen, K.H., & Rutherford A. (Eds.). (1986). A double colonization: colonial and postcolonial women’s writing. Sydney and Oxford: Dangaroo Press.

Spivak, G. (1995). Can the subaltern speak? In B. Ashcroft, G. Griffiths, & H. Tiffin (Eds.), The post-colonial studies reader. London: Routledge, 24–28.

References

Anzaldua, G. (1987). Borderlands/la frontera: the new mestizo. San Francisco: Aunt Lute Books.

Boehmer, E. (2005). Stories of women: gender and narrative in the postcolonial nation. Manchester and New York: Manchester University Press.

Dzhumaylo, O.A. (2022). Sovremennyy roman i uyazvimost’ postkolonial’nogo sub”yekta [The contemporary novel and the vulnerability of the postcolonial subject]. Novoye Proshloye [The New Past], 3, 154–161. https://doi.org/10.18522/2500-3224-2022-3-154–161

Evaristo, B. (1994). Island of Abraham. London: Peepal Tree Books.

Evaristo, B. (2001). The emperor’s babe. London: Penguin.

Evaristo, B. (2008, May 28). Blonde roots Q&A with Brenda Emmanus. Bernardine Evaristo. Retrieved from: https://www.youtube. com/watch?v=2HxtBDKnEVo (date of access: 26.05.2024).

Evaristo, B. (2009). Blonde roots. New York: Riverhead Books.

Evaristo, B. (2010). Hello Mum. London: Penguin.

Evaristo, B. (2020). Girl, woman, other (S. Task, Trans.). Moscow: Inspiria.

Evaristo, B. (2022). Manifesto: on never giving up. New York: Grove Press.

Fotouhi, S. (2018). Alternative readings: approaching Iranian writing in English as postcolonial literature. Postcolonial Interventions: An Interdisciplinary Journal in Postcolonial Studies, 1 (1), 220–240.

Haley, A. (2019). Roots (T. Novikova Trans.). Moscow: Bombora.

Khabibullina, L.F. (2021). Postkolonial’naya travma v angliyskoy zhenskoy literature XXI veka [Postcolonial trauma in the 21st century English female fiction]. Imagologiya i Komparativistika [Imagology and Comaparative Studies], 15, 89–104. https://doi.org/10.17223/24099554/15/5

Mills, S. (2009). Gender and colonial space. Manchester: Manchester University Press.

Montesquieu, Ch.L. (2010). Lettres persanes [Persian letters] (E. Gunst, Trans.). Moscow: Azbuka.

Morozova, I.V. (2018). Kollektivnaya pamyat’ v romane Kolsona Uaytkheda Podzemnaya Zheleznaya Doroga [Collective memory in The underground railroad by Colson Whitehead]. Vestnik Udmurtskogo Universiteta [Herald of Udmurt University], 5, 736–741.

Petersen, K.H., & Rutherford A. (Eds.). (1986). A double colonization: colonial and postcolonial women’s writing. Sydney and Oxford: Dangaroo Press.

Shevchenko, A.R. (2022). Vzaimodeystviye kul’tur v angloyazychnoy mul’tikul’turnoy proze kontsa XX – nachala XXI vv. (D. Lakhiri, Ch.N. Adichi, M. Ali, Z. Smit) [The interaction of cultures in late 20th – early 21st century English language multicultural fiction (J. Lahiri, Ch.N. Adichie, M. Ali, Z. Smith)] (PhD Dissertation, Kazan Federal Volga Region University, Kazan).

Spivak, G. (1995). Can the subaltern speak? In B. Ashcroft, G. Griffiths, & H. Tiffin (Eds.), The post-colonial studies reader. London: Routledge, 24–28.

Tlostanova, M.V. (2012). Postkolonial’naya teoriya, dekolonial’nyy vybor i osvobozhdeniye estezisa [The postcolonial theory, the decolonial option, and the release of aesthesis]. Chelovek i Kul’tura [Human and Culture], 1, 1–64. https://doi.org/10.7256/2306-1618.2012.1.141

Tolkachev, S.P. (2018). Postkolonial’naya literatura: novyy stsenariy [Postcolonial literature: a new scenario]. Vestnik Moskovskogo Gosudarstvennogo Lingvisticheskogo Universiteta [Herald of Moscow State Linguistic University], 7 (798), 89–108.

Tolkachev, S.P. (2019). Mul’tikul’turnaya literatura: otvet na novyye vyzovy XXI veka [Multicultural literature: responding to new challenges of the 21st century]. Vestnik Ryazanskogo Gosudarstvennogo Universiteta im. S.A. Esenina [Herald of S.A. Yesenin Ryazan State University], 2 (63), 153–166.

Udler, I.M. (2007). Nevol’nich’i povestvovaniya XVIII veka: stanovleniye zhanra [18th century slave narratives: the formation of genre]. Vestnik Chelyabinskogo Gosudarstvennogo Universiteta [Herald of Chelyabinsk State University], 22, 144–149.

Walker, A. (2020). The colour purple (M. Zav’yalova Trans.). Moscow: AST.

Whitehead, C. (2019). The underground railroad (O. Novitskaya, Trans.). Мoscow: CORPUS.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2024 Арина Рафаильевна Шевченко


ISSN 2415-8852
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-62683 от 10 августа 2015 г.
Регистрирующий орган: Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

УЧРЕДИТЕЛЬ: ФГАОУ ВО "Южный федеральный университет".
344006, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 105/42,
тел. +7 (863) 218-40-00 E-mail: info@sfedu.ru

Адрес редакции: 344006, г. Ростов-на-Дону, пер. Университетский, 93, к. 8, тел. +7(903) 43-12-321
e-mail: pijournal@sfedu.ru

 


Лицензия Creative Commons
Произведения доступны по лицензии
Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная
.

echo'
slot gacor
';