Изображение на обложке

«ЧЕЛОВЕК БЕЗ СВОЙСТВ» РОБЕРТА МУЗИЛЯ В ИНТЕРКОНТЕКСТУАЛЬНОМ ПРОЧТЕНИИ

Александр Васильевич Белобратов

Аннотация


Анализ процесса активной рецепции, взаимодействия «своего» и «чужого» представляется весьма плодотворным при изучении эпохального романа Роберта Музиля «Человек без свойств» (1930–1942). Аналитическая оценка соприкосновения австрийского автора с «чужим» (в данном случае – с русской литературной классикой) в форме обнаружения в нем «своего» осуществляется на микроуровне отдельных понятий, выражений, характеристики персонажей и прямых или скрытых цитат. При этом интертекстуальный уровень прочтения романа расширяется за счет интерконтекстуального уровня, и, таким образом, интерпретация иноязычного текста осуществляется с учетом тех контекстов, которые интериоризованы в собственной культуре интерпретатора, т. е. литературный текст прочитывается из перспективы культурной референциальной рамки иноязычного (русского) читателя. Речь идет о попытке узнавания читательского «своего» в «чужом», о реинтерпретации иноязычного текста, когда, с одной стороны, «свое», т. е. в данном случае произведения русских романистов XIX столетия, подвергается проверке относительно его восприятия австрийским писателем как «чужого», а, с другой стороны, музилевский роман прочитывается сквозь призму русского культурного опыта, включается в контекстуальную рамку русской рецепции, сформированную произведениями Гончарова, Достоевского, Л. Толстого.

Ключевые слова: Роберт Музиль, австрийская литература, роман, интерконтекстуальность, компаративистика, рецепция.

DOI 10.18522/2415-8852-2021-1-18-34


Полный текст:

PDF

Литература


Гончаров, И.А. Обломов / под ред. Б.Ф. Егорова. Л.: Наука, 1987.

Достоевский, Ф.М. Записки из подполья // Достоевский Ф.М. Собрание сочинений. В 15 тт. Л.: Наука, 1989. Т. 4. С. 452–550.

Кафка, Ф. Дневники 1910–1923 / пер. с нем. Е.А. Кацевой. СПб.: Симпозиум, 1999.

Киселева, М.В. Рецепция Р. Музилем творчества Достоевского: русский, немецкий, австрийский, французский, английский и американский исследовательские подходы // Достоевский: Материалы и исследования / под ред. К.А. Баршта, Н.Ф. Будановой. СПб.: Нестор-История, 2013. Т. 20. C. 370–388.

Музиль, Р. Малая проза: Избранные произведения. В 2 тт. / пер. с нем. А Карельского, сост. Е. Кацева. М.: Канонпресс-Ц, 1999. Т. 2.

Музиль, Р. Человек без свойств. Книга первая / пер. с нем. С.К. Апта. М.: Художественная литература, 1984.

Толстой, Л.Н. Полн. собр. соч. В 90 тт. / подготовка текста и комментарии Н. С. Родионова. М.–Л.: Гослитиздат, 1953. Т. 53.

Трофимова-Шифф, Т.Б. «И заставили его писать записки…» (К теме «Ф.М. Достоевский и И.А. Гончаров») // Достоевский: Материалы и исследования / под ред. Баршта К. А., Будановой Н. Ф. СПб.: Нестор-История, 2019. Т. 22. С. 208–217.

Bernauer, H. (2007). Zeitungslektüre im «Mann ohne Eigenschaften». Paderborn: Fink.

Chardin, P. (1998). Musil et la littérature européenne. Paris : PUF.

Feld, W. (1987/88). Die Bedeutung der Reflexion für Musil: Am Beispiel seiner Auseinandersetzung mit Dostojewskij. MusilForum, 13/14, 241–256.

Golik, I. (1976). Thomas Mann, Merežkovskij und die russische Literatur. Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Universität Jena. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe, 25, 339–343.

Iehl, D. (1974). Le prince Michkine, Karl Bühl, Ulrich ou de quelques qualités de héros sans qualités. Études germaniques, 29/2, 179–191.

Musil, R. (1981). Briefe 1901–1942. In 2 Bdn. Reinbek b. Hamburg: Rowohlt, 1981. Bd. I. Musil, R. (1978a). Gesammelte Werke in 9 Bdn. Reinbek b. Hamburg: Rowohlt, Bd. 8. Musil, R. (1978b). Gesammelte Werke in 9 Bdn. Reinbek b. Hamburg: Rowohlt, Bd. 9.

Musil, R. (1983). Tagebücher. In 2 Bdn. Reinbek b. Hamburg: Rowohlt, Bd. I.

Pike, B. (1961). Robert Musil. An introduction to his work. Ithaca: Cornell University Press.

Schraml, W. (1994). Relativismus und Anthropologie. Studien zum Werk Robert Musils und zur Literatur der 20er Jahre. München: W. Fink.

Strutz, J. (1994). Dostojewkis „Dämonen“ und Musils „Der Mann ohne Eigenschaften“. In A.W. Belobratow, & A.I. Žerebin (Eds.), Dostojewskij und die russische Literatur in Österreich seit der Jahrhundertwende. St. Petersburg: FANTAKT, 225–239.

Utz, P. (2007). Anders gesagt – autrement dit – in other words. Übersetzt gelesen: Hoffmann, Fontane, Kafka, Musil. München: Hanser.

References

Bernauer, H. (2007). Zeitungslektüre im Mann ohne Eigenschaften [Newspaper reading in Man without Qualities]. Paderborn: Fink.

Chardin, P. (1998). Musil et la littérature européenne [Musil and European literature]. Paris: PUF.

Dostoevsky, F.M. (1989). Zapiski iz podpol’ya [Notes from underground]. In F.M. Dostoevsky, Sobranie sochinenij v 15 t. [Complete works in 15 vols.] (Vol. 4). Leningrad: Nauka, 452–550.

Feld, W. (1987/88). Die Bedeutung der Reflexion für Musil: Am Beispiel seiner Auseinandersetzung mit Dostojewskij [The importance of reflection for Musil: using the example of his engagement with Dostoevsky]. Musil-Forum, 13/14, 241–256.

Golik, I. (1976). Thomas Mann, Merežkovskij und die russische Literatur. [Thomas Mann, Merezhkovsky and Russian literature]. Wissenschaftliche Zeitschrift der FriedrichSchiller-Universität Jena. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe [Scientific journal of the Friedrich Schiller University Jena. Sociological and linguistic series], 25, 339–343.

Goncharov, I. A. (1987). Oblomov [Oblomov]. Leningrad: Nauka.

Iehl, D. (1974). Le prince Michkine, Karl Bühl, Ulrich ou de quelques qualités de héros sans qualités [Prince Myshkin, Karl Bühl, Ulrich or some qualities of heroes without qualities]. Études germaniques, 29/2,179–191.

Kafka, F. (1999). Tagebücher [Diaries] (E.A. Katseva, Trans.). St. Petersburg: Symposium.

Kisseleva, M.V. (2013). Retseptsiya R. Muzilem tvorchestva Dostoyevskogo: russkiy, nemetskiy, avstriyskiy, frantsuzskiy, angliyskiy i amerikanskiy issledovatel’skiye podkhody [Musil’s reception of Dostoevsky’s work: Russian, German, Austrian, French, English, and American approaches]. In K.A. Barsht, & N.F. Budanova (Eds.), Dostoevsky: materialy i issledovanyja. [Dostoevsky: materials and studies] (Vol.20). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 370–388.

Musil, R. (1981). Briefe 1901–1942. In 2 Bdn. [Letters 1901–1942. In 2 vols.] (Vol. 1). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt.

Musil R. (1984). Chelovek bez svoystv. Kniga pervaya [The man without qualities. Book one] (S. K. Apt, Trans.). Moscow: Khudoshestvennaya literatura.

Musil, R. (1978a). Gesammelte Werke in 9 Bdn. [Collected works in 2 vols.] (Vol. 8). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt. Musil, R. (1978b). Gesammelte Werke in 9 Bdn. [Collected works in 2 vols.] (Vol. 8). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt.

Musil, R. (1999). Malaya proza: Izbrannye proizvedeniya v 2 t. [Short prose: Selected works in 2 vols.]. Moscow: Kanonpress-C.

Musil, R. (1983). Tagebücher. In 2 Bd. [Diaries. In 2 vols.] (Vol. I). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt.

Pike, B. (1961). Robert Musil. An introduction to his work. Ithaca: Cornell University Press.

Schraml, W. (1994). Relativismus und Anthropologie. Studien zum Werk Robert Musils und zur Literatur der 20er Jahre [Relativism and anthropology. Studies on the work by Robert Musil and the literature of the 1920s]. München: W. Fink.

Strutz, J. (1994). Dostojewkis „Dämonen“ und Musils „Der Mann ohne Eigenschaften“ [Dostoyevsky’s Demons and Musil’s Man without Qualities]. In A.W. Belobratow, A.I. Žerebin (Eds.), Dostojewskij und die russische Literatur in Österreich seit der Jahrhundertwende [Dostoevsky and Russian literature in Austria since the turn of the century]. St. Petersburg: FANTAKT, 225–239.

Tolstoy, L. N. (1953). Polnoe sobranie sochinenij v 90 t. [Completed works in 90 vols.] (Vol. 53). Moscow, Leningrad: Goslitizdat.

Trofimova-Schiff, T. B. (2019). “I zastavljali ego pisat’ zapiski…” (K teme “F.M. Dostoevskiy i I.A. Goncharov”) [And forced him to write notes. On the topic of F.M. Dostoevsky and I.A. Goncharov]. In K.A. Barsht, & N.F. Budanova (Eds.), Dostoevsky: materialy i issledovanyja. [Dostoevsky: materials and studies] (Vol. 22). St. Petersburg: Nestor-Istoriya, 208–217.

Utz, P. (2007). Anders gesagt – autrement dit – in other words. Übersetzt gelesen: Hoffmann, Fontane, Kafka, Musil [Anders gesagt – autrement dit – in other words. Translated reading: Hoffmann, Fontane, Kafka, Musil]. München: Hanser.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2021 Александр Васильевич Белобратов


ISSN 2415-8852
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-62683 от 10 августа 2015 г.
Регистрирующий орган: Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

УЧРЕДИТЕЛЬ: ФГАОУ ВО "Южный федеральный университет".
344006, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 105/42,
тел. +7 (863) 218-40-00 E-mail: info@sfedu.ru

Адрес редакции: 344006, г. Ростов-на-Дону, пер. Университетский, 93, к. 8, тел. +7(903) 43-12-321
e-mail: pijournal@sfedu.ru

 


Лицензия Creative Commons
Произведения доступны по лицензии
Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная
.